Keine exakte Übersetzung gefunden für هجرة الصناعات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch هجرة الصناعات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La prostitution ayant été légalisée, pourquoi les femmes migrantes ne sont-elles pas autorisées à chercher un emploi dans l'industrie du sexe?
    وبالنظر إلى أن البغاء أصبح قانونيا فلماذا لايُسمح للنساء بالهجرة للعمل في صناعة الجنس ؟
  • L'Équateur s'est engagé dans une initiative visant à promouvoir la coopération avec le Bureau régional de l'ONUDI pour l'Amérique latine et les Caraïbes en vue de mettre sur pied un programme bi-régional sur les migrations et le développement agro-industriel. Son objectif est de jeter les bases, dans le cadre de l'ONUDI, d'un forum sur les migrations et le développement agro-industriel, auquel seraient associées, par exemple, l'Europe et la région andine, et qui servirait de tribune de discussion et d'analyse sur l'interaction entre la migration et l'agriculture.
    وشرعت إكوادور في مبادرة لتعزيز التعاون مع مكتب اليونيدو الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، بغية إنشاء برنامج ثنائي الأقاليم بشأن الهجرة وتنمية الصناعة الزراعية، يهدف إلى إرساء الأسس اللازمة لإنشاء منتدى معني بالهجرة وتنمية الصناعة الزراعية يضم مثلا أوروبا ومنطقة الآنديز، ويستخدم كمنبر لمناقشة وتحليل التفاعل بين الهجرة والزراعة.
  • Grâce à un tel forum, l'ONUDI, en tant qu'« intermédiaire impartial », peut publiciser davantage des activités qui étaient auparavant menées séparément par des acteurs internationaux, nationaux, publics et privés dans le domaine des migrations et du développement agro-industriel, son but étant de trouver des points de convergence.
    ومن خلال منتدى من هذا القبيل، يمكن لليونيدو، بصفتها وسيطا نزيها، أن تزيد من التركيز على الأنشطة التي كانت تضطلع بها سابقا جهات فاعلة دولية ووطنية من القطاعين العام والخاص في مجال الهجرة وتنمية الصناعة الزراعية، بغية تحديد نقاط التلاقي.
  • Le Comité de Apoyo a los Trabajadores Agrícolas (CATA) est une organisation non gouvernementale dirigée par des travailleurs migrants et immigrants de communautés autochtones ou défavorisées du Mexique, d'Amérique centrale ou des Caraïbes que la nécessité a conduits à émigrer vers les régions industrialisées du Nord et qui ont à cœur d'améliorer leurs conditions de vie et de travail.
    لجنة دعم عمال المزارع هي منظمة غير حكومية يديرها العمال الموسميون والمهاجرون من مجتمعات السكان الأصليين الفقيرة في المكسيك وأمريكا الوسطى والدول الكاريبية الذين اضطروا إلى الهجرة إلى الشمال الصناعي، والذين يعملون بهمة على تحسين ظروف عملهم ومعيشتهم.
  • Au Viet Nam, l'afflux massif de travailleurs migrants dans les secteurs de la construction et de la prospection pétrolière va de pair avec l'arrivée de femmes dans les centres urbains, où elles travaillent dans le commerce du sexe, d'où l'augmentation rapide de la proportion de personnes infectées par le VIH.
    والهجرة الهائلة للعاملين في صناعات التشييد واستخراج النفط في فييت نام يصحبها انتقال النساء إلى المراكز الحضرية للعمل في تجارة الجنس، التي تؤدي بسرعة إلى نشر معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية(42).
  • Que ce soient les quelque trois millions d'immigrants marocains, les centaines de milliers d'Africains et d'Asiatiques attirés vers le Maroc par une puissante industrie de l'immigration, les pays voisins du Maroc de part et d'autre de la mer Méditerranée ou l'ONU, dont la mission a coûté plus de 600 millions d'euros, tous pâtissent de l'occupation du Sahara occidental par le Maroc.
    وأضاف أن هناك نحو ثلاثة ملايين لاجئ مغربى، ومئات الآلاف من الأفارقة والآسيويين المنجذبين إلى المغرب حيث صناعة الهجرة قوية، إلى الدول المجاورة للمغرب على الجهة الآخرى من البحر المتوسط حيث مقر الأمم المتحدة وحيث تتحمل البعثة تكاليف 600 مليون يورو بسبب احتلال المغرب للصحراء الغربية.
  • Un autre problème est celui qui tient à l'"exode des cerveaux" provoqué l'absence de perspectives professionnelles dans le pays et à la demande croissante, au plan international, de main-d'œuvre qualifiée, dont la pénurie dans des secteurs clés des économies des développés a donné lieu à un exode vers ces pays de spécialistes des pays en développement.
    وثمة تحدٍ آخر وهو ”هجرة ذوي الكفاءة“، وهو ما يدفع إليه الافتقار إلى فرص الوظائف في الداخل وزيادة الطلب الدولي على الأيدي العاملة الماهرة، وهو النقص الذي أطلق في القطاعات الأساسية لاقتصادات البلدان الصناعية هجرة جماعية لفئات المهنيين من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
  • Dans ce contexte, l'État partie explique que les directives pour la parité entre les sexes que le DIMA a publiées en 1996 aident ceux qui prennent les décisions à gérer au mieux les plaintes pour persécution subie en raison du sexe et les conseillent sur l'opportunité d'interroger séparément une femme incluse dans la demande comme membre de la famille au cas où des attitudes sexistes sont dénoncées ou soupçonnées ou si l'intéressée demande un entretien distinct.
    وفي هذا السياق، توضح الدولة الطرف أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بنوع الجنس التي أصدرتها في عام 1996 التي وضعتها وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية تساعد صناع القرار على التوصل إلى أفضل النهج التي ينبغي اتباعها فيما يتعلق بادعاءات الاضطهاد على أساس نوع الجنس وتنصح بإجراء مقابلة على انفراد مع المرأة التي يشملها الطلب كفرد من أفراد الأسرة في حال إثارة ادعاءات أو شبهات متصلة بنوع الجنس، أو إذا طالبت هي بإجراء مقابلة على انفراد.